Francais
English
14 Bis Rue De La Renarde
95290 L'ISLE-ADAM

Follow us on:

facebook twitter google+ linkedin

Contact details

Email: projets@tradsmith.fr

They trust us:


d

Free
callback

01 78 86 50 04

Sworn translation

Our legal experts, registered with the courts of appeals or high courts, translate and swear your legal and financial documents, no matter which language you need.

Sworn translation

Our legal experts, registered with the courts of appeals or high courts, translate and swear your legal and financial documents, no matter which language you need.

Import-Export

Do you need to translate customs documents, instructions for use or installation, in an emergency or within normal delivery times? Contact us!

Fashion / Accessories

We already translate documents of all types for about twenty well-known brands. Would you like to translate your distance selling site into Chinese or English? Contact us!

Tourism/Hotels and restaurants

Would you like to attract foreign tourists? We translate your websites, your menus, your leaflets, etc.

Tourism/Hotels and restaurants

France is still the leading world-wide tourist destination with 83 million visitors (source: Insee).

Tourism/Hotels and restaurants

To reach 70 million of them, translate your material into English, German, Dutch, Italian and Spanish.

Food processing industry

Entrust us with the translations of your packaging, your POS materials, your sales aids, your marketing presentations, your procedures and quality controls, etc.

Industry

For the translation of your contracts, international invitations to tender, overseas production sites, HR, quality, acquisitions/mergers, etc, we can help you, whatever the language.

Websites

Did you know that translating your site into English means it can be seen by 1.4 billion people? A website in French is only accessible to 400 million people

E-Learning

In conjunction with your IT teams, we translate your e-learning sites to train your teams throughout the entire world.

Humans or robots !

Only professionals have the skill to translate: computers don’t think, don’t understand, and so don’t translate accurately. Don’t risk misunderstandings – go to the professionals!

h
i