Traduction métiers

Traduction Technique

La traduction technique englobe de nombreux sujets : Machines à extrusion, Soudure, Plieuses, Couveuses, Fours, Eoliennes, etc... des domaines, des machines et des applications à la mesure de l'activité humaine.

Nos traducteurs spécialisés traduisent vos manuels d’installation, de maintenance ou d’utilisation en respectant la terminologie correcte et le jargon de votre métier.

Nous mettons en place des glossaires en amont de la traduction en collaboration avec vos équipes techniques lorsque c’est nécessaire.

Dans certains cas lorsque vous n’avez que les PDF de ces manuels nous vous remettons des documents qui respectent leur mise en page originale.

Traduction Site Web

La plupart des sites Web sont aujourd’hui construit autour de solutions CMS comme WordPress ou Joomla.

Afin de traduire l’ensemble de leur contenu le plus facile aujourd’hui est de réaliser un export de ces contenus dans des fichiers *.CSV.

Ces fichiers contiennent des balises HTML qui déterminent la mise en forme de votre texte à l’écran. Nos outils permettent de réaliser la traduction des textes tout en respectant l’emplacement et la pertinence de ces balises HTML. Il ne vous reste plus qu’à importer ces fichiers *.CSV dans votre CMS et à vérifier l’ensemble de votre site.

C’est un gain de temps considérables pour vos équipes ou vos prestataires externes.

Nous pouvons aussi réaliser un copier-coller de vos pages manuellement dans un document Word et vous transmettre un devis sur la base du document créé.

Traduction Marketing/ Communication

Ce département prend en charge les documents marketing comme les flyers, la PLV, les emails automatiques de vos plateforme Web, les catalogues, etc….

C’est aussi ce département qui prend en charge la traduction des livres pour les éditeurs.

Les traducteurs de ce département savent traduire vos textes en bannissant le mot à mot de leur travail et en donnant à vos textes toute la force qu’ils doivent avoir une fois retranscrit dans une langue étrangère. Ils respectent les mots que vous avez soigneusement choisis pour transmettre un concept.

Notice Multilangues

Avec l’Europe, il n’est pas rare que nous ayons des notices ou des directives à traduire dans plus de 20 langues et dans des formats particuliers où toutes les langues doivent apparaître sur un même document.

Nous vous remettons des documents parfaitement mis en page et adaptés pour chaque langue. Par exemple l’allemand prend en général 15% de place en plus, nous adaptons donc la chasse des caractères et l’interlignage pour réduire ou augmenter l’espace occupé afin que votre document reste cohérent.

Notre réseau nous permet de faire cela très rapidement et de répondre à vos attentes en terme de délai.

Pour plus d’informations sur nos prestations, contactez-nous.